破万卷,笔有神;行万里,博胸藏。
【译文】You must read extensively so that you can write accurately;
You should travel much to broaden your eyesight.
注释: ①杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“读书破万卷,下笔如有神。”
Note: ① Du Fu writes “Thousands of knowledge accumulation breeds a godlike mind” in writing twenty- two verses to Wei Ji, the left prime minister.
勤补拙,多思量;敢质疑,个性张。
【译文】You must remember that diligence can make up clumsy and the second thought is always better; You must dare to question the authority and have a strong personality.
三人行,有我师;不耻问,见识长。
【译文】In a group of three people, there is always something I can learn from;
Never be ashamed to ask, you can widen your knowledge.
注释: ①《论语》:“三人行,必有我师。”
Note: ① Analects of Confucius: "In a group of three people, there is always something I can learn from”.
惜名誉,敬贤良;择益友,乐末央。
【译文】You must cherish your reputation and respect the talents;
You should choose good friend and stick to your friendship.
遇挫折,志愈钢;功成时,莫骄狂。
【译文】You must remember that experiencing setbacks will only make you more strong-willed; You must never be too proud of your success.
护公物,重环保;公益事,心中装。
【译文】You must protect the public assets and lay stress on the environment;
You should always have the public interests in your mind.
生活中,善自理;爱劳动,人夸奖。
【译文】You should be able to take care of your own daily life;
You must love physical labor to win people's praise.
黄赌毒,永不沾;能自律,勿受戕。
【译文】You must keep away from the porn, gambling and drugs;
You should manage yourself well to avoid wrong-doing.
注释: ①戕:杀害、伤害。
Note: ① destroy: kill, harm
不义财,勿苟取;助弱小,正气昂。
【译文】You should never try to obtain the fortunes not belong to you;
You should always help the weak to observe the uprightness.
敢作为,常实践;争上游,善于闯。
【译文】You must be ready to take the risks and do practice often;
You should love to compete and be creative.
求实事,活思想;真本领,能兴昌。
【译文】You must respect the facts and be creative in thinking;
You can only prosper Nanchang with your excellent performance.
挂云帆,济沧海;作栋梁,中国强。
【译文】You can set the cloudy sail straight and bridge the deep sea;
You can surely be the backbone and make China stronger.
注释: ①李白《行路难》:“乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”②梁启超《少年中国说》:“少年强则国强。”
Note: ① Li Bai writes “ I will mount a long wind some day and break the heavy waves, and set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea” in The Hard Road.
② Liang Qichao writes “More mighty teenagers are, more powerful country is” in “On the relations between teenagers and China” .
|