找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 650|回复: 0

《金陵十三钗》插曲秦淮景中英对照

[复制链接]
发表于 2011-12-28 12:06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转南昌530论坛

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册会员

×
《金陵十三钗》插曲秦淮景中英对照
《秦淮景》是为了配合一群能歌善舞的江南艺伎的地方民歌小调。由于南京是中国南北历史和文化的交汇点,没有明确的属于自己的标志性音乐文化,多数民 歌小调都是外来的。纯属南京的东西或者性格不鲜明,或者没有得到当地人群的共识。为此,我们不得不将寻找范围扩大到江苏省。经过很多论证和筛选,最终决定 以民歌侉侉调(《无锡景》)为素材进行改编和填词,并根据影片需要,更名为《秦淮景》。另外,秦淮艺伎历史著名,很多人在歌舞诗文方面有很高的造诣,为此 导演决定让她们用苏州评弹的咬字方式演唱 (苏州评弹这种曲艺形式直到今天还在南京继续存在),以增强电影的特色。
《秦淮景》是陈其钢根据江苏民歌《无锡景》为素材进行改编和填词,也成为影片中最受关注的歌曲,由影片中的“十三钗”用苏州评弹的咬字方式演唱的,尽展秦淮艺妓的风情与影片的特色。
《金陵十三钗》插曲《秦淮景》歌词中英文对照
The QingHuai Scenery
我有一段情呀, 唱拨勒诸公听
I have a story, and let me put it into song.
诸公各位 静呀静静心呀
I hope every one of you can listen to me patiently.
让我来 唱一只秦淮景呀
Allow me to sing the legend of the Qin Huai River.
细细呀 到来 唱拨勒诸公听呀
Slowly and passionately, for each one of you.
秦淮缓缓流呀, 盘古到如今
Ever since the ancient era, the river has been flowing gracefully.
江南锦绣 金陵风雅情呀
It is the beauty of the South, the elegance of Nanking.
“瞻园”里 堂阔宇深深呀
Walk in the famous Zhan Palace, enjoy the spectcaular architecture.
“白鹭洲” 水涟涟 世外桃源呀
Look at the Colony of Cranes with water rippling all around. What a paradise this is
韦博英语水平测试请点击>>>http://test.ncwebi.com/32
南昌韦博英语官网>>>www.ncwebi.com
韦博课程了解>>> http://zt.jnds.com.cn/weibo/
更多英语内容请点击>>> http://www.webinternational.com.cn/a/city/nanchang/index.aspx




上一篇:多吃藕和海带可御寒
下一篇:想问下有没性价比高的沙发推荐呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

如需要(删违规/投诉/建议/赞助等)请联系

本论坛所有来帖仅代表网友个人观点,不代表青山湖畔|南昌论坛立场。
网警提示:网络刷单是违法 切莫轻信有返利,网上交友套路多 卖惨要钱需当心,电子红包莫轻点 个人信息勿填写,仿冒客服来行骗 官方核实最重要,招工诈骗有套路 预交费用需谨慎,低价充值莫轻信 莫因游戏陷套路,连接WIFI要规范 确认安全再连接,抢购车票有章法 确认订单再付款,白条赊购慎使用 提升额度莫轻信,网购预付有风险 正规渠道很重要 如网民接到96110电话,请立即接听。

手机版|南昌530论坛

GMT+8, 2024-11-28 04:53

Powered by Discuz! X3.5

Cpoyright © 2001-2024 Discuz! Team

快速回复 返回顶部 返回列表